anterior    aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

  IL RACCONTO DI SERGIO STEPANSKY

¡Juego mi vida!
¡Bien poco valía!
¡La llevo perdida
sin remedio!

Erik Fjordsson

Giuoco la vita, scambio la vita
ad ogni modo
l’ho gia perduta...

E la giuoco e la scambio per il piu ingenuo miraggio,
la dono in usufrutto oppur ne faccio omaggio.

La giuoco contro uno e contro tutti,
la giuoco contro el nulla e contro l’infnito,
la giuoco in un’alcova, in una bisca,
in un tumulto in piazza,
ad un crocicchio, su una barricata,
la giuoco all’impazzata, dal principio alla fine,
ini altezza, in larghezza, fuori e dentro,
ai margini, nel centro
ed in profonditá.

E la giuoco e la scambio per il piu ingenuo miraggio,
la dono in | usufrutto oppur ne faccio omaggio,
e la baratto per un sorriso e quattro baci.
Tutto, tutto m’e uguale,
l’eccelso ed il volgare, la perfezione e il male.

Tutto, Tutto m’e uguale,
tutto sta dentro il brebe orrendo abisso
del mio cervello, dove le serpi si divincolano.

Scambio la vita per una vecchia lampada
e per i dadi con cui venne giuocata la tunica inconsutile,
per il banal, per l’ovvio, per il futile,
per i pendenti que all’orecchio porta
la scimmiesca mulatta,
la terracotta nubiana,
la bruna pallida, l’orientale gialla e l’iperboreabionda.
Scambio la mia vita per un anello di latta,
o per la spada di Sigismondo,
o per il mondo
che tenne fra le dita Carlomagno, per fario rotolar comme una pala.

Scambio la mia vita per la candida aureola
dell’idiota o del santo,
                            la scambio per ilcolare
che al grasso Capeto dipinsero,
o per la doccia che piovve sulla nuca
di Carlo d’Inghilterra.
                              La scambio per unastrofa
                              od una balatetta,
per undici gatti d’Angora,
per un sonetto, per una saetta,
per una canzone,
per un mazzo di carte scompleto,
per una ronca, una pipa, un colascione,

o per quella bambola che piange
come un qualsiasi poeta.

Scambio la mia vita per un fabbrica di crepuscoli
(con tanto di rosso),
per un gorilla del Borneo,
per due pantere di Sumatra,
per le pene che bevve Cleopatra
e per u suo nasetto ch’ora é in qualche museo.
Scambio la mia vita per una vecchia lampada,
per la scala di Giacobbe, per un piatto di lenticchie...

o per due minuscoli fon alle tempie
da cui se ne vada in grigia putredine
tutta la sazietá, tutta la noia,
tutto l’orror che sta dentro quest’otre.

Giuoco la vita, scambio la vita,
ad ogni modo
l’ho gia perduta.



León de Greiff
Traduzione di Luciano Eolgore


subir   poema aleatorio   Variaciones alrededor de nada (1936)   siguiente / next   anterior / previous
Libro de relatos
Voz: León de Greiff Voz: León de Greiff
Voz: Rodrigo Correa Voz: Rodrigo Correa
Voz: Fausto Cabrera Voz: Fausto Cabrera
inglés English Translation
francés French Translation
alemán German Translation
ruso Russian Translation
sueco Swedish Translation
español Versione originale


Biblioteca Virtual Luis Ángel Arango: http://www.lablaa.org/blaavirtual/literatura/antolo/antol38.htm