Traducciones: Roque Dalton García (1935-1975)



Traducciones / Translations



Jorge Teillier autores Alejandra Pizarnik




AÍDA FUSILEMOS LA NOCHE / AIDA FUCILIAMO LA NOTTE   italiano

ALTA HORA DE LA NOCHE / NOTTE FONDA   italiano

ARTE POÉTICA 1974 / ARTE POETICA 1974   italiano

COMO TÚ / COME TE   italiano

CONSEJO QUE YA NO ES NECESARIO EN NINGUNA PARTE DEL MUNDO PERO QUE EN EL SALVADOR / CONSIGLIO NON PIÚ NECESSARIO IN NESSUNA PARTE EL MONDO MA CHE NEL SALVADOR   italiano

DECIRES / MODI DI DIRE   italiano

DECIRES / SAYINGS   inglés

EL ARTE DE MORIR / L'ARTE DI MORIRE   italiano

EL GRAN DESPECHO / IL GRAN FASTIDIO   italiano

EL PRÍNCIPE DE BRUCES / IL PRINCIPE PRONO   italiano

EL SALVADOR SERÁ / EL SALVADOR WILL BE   inglés

LA CERTEZA / THE CERTAINTY   inglés

LO QUE ME DIJO UN ANARQUISTA ADOLESCENTE / COSA MI DISSE UN ANARCHICO ADOLESCENTE   italiano

NO, NO SIEMPRE FUI TAN FEO / NO I WASN’T ALWAYS SO UGLY   inglés

NO, NO SIEMPRE FUI TAN FEO / NO, NON SONO SEMPRE STATO COSÍ BRUTTO   italiano

POEMA DE AMOR / POEM OF LOVE   inglés

POEMA DE AMOR / POESIA D’AMORE   italiano

TERCER POEMA DE AMOR / THIRD POEM OF LOVE   inglés

VERTE DESNUDA / VEDERTI NUDA   italiano

YO QUERÍA / I WANTED   inglés