anterior    aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

AQUÍ FABLA DE LA RESPUESTA QUE DON AMOR DIÓ AL ARÇIPRESTE
Estrofas 423-456

El Amor con mesura dióme rrespuesta luego:
"Arçipreste, sañudo non seas, yo te rruego,
non digas mal d' amor en verdat nin en juego,
ca a vezes poca agua faze baxar grand fuego.

"Por poco maldezir se pierde grand amor,
de pequeña pelea nasçe un grand rrencor,
por mala dicha pierde vassallo su señor;
la buena fabla sienpre faz' de bueno mejor.

"Escucha la mesura, pues dexiste baldón,
amenaçar non deve quien quier aver perdón,
lo byen eres oydo escucha la razón:
ssy mis castigos fazes, non te dirá muger non.

"Ssi tú fasta agora cosa non rrecabdeste
de dueñas e de otras, que dizes que ameste,
tórnate a tu culpa, pues por ti lo erreste,
porque a mí non veniste nin viste nin proveste.

"Quesyste ser maestro ante que discípulo ser,
e non sabes mi manera syn la de mí aprender;
oy' e leye mis castigos, e sabrás byen fazer:
recabdarás la dueña, sabrás otras traer.

"Para todas mugeres tu amor non conviene:
non quieras amar duenas, que a ty non avyene;
es un amor baldío, de grand locura viene,
syenpre será mesquino quien amor vano tyene.

"Sy leyeres Ovydio, el que fue mi criado,
en él fallarás fablas, que l' ove yo mostrado,
muchas buenas maneras para enamorado:
Pánfilo e Nasón de mí fue demostrado.

"Sy quisyeres amar dueñas o otra qualquier muger,
muchas cosas avrás antes a deprender,
para que te ella quiera en amor acoger:
sabe primeramente la muger escoger.

"Cata muger donosa e fermosa e loçana,
que non sea muy luenga, otrosí nin enana;
sy podieres, non quieras amar muger villana,
ca de amor non sabe e es como bausana.

"Busca muger de talla, de cabeça pequeña,
cabellos amariellos, non sean de alheña,
las çejas apartadas, luengas, altas en peña,
ancheta de caderas: esta es talla de dueña.

"Ojos grandes, someros, pyntados, reluçientes,
e de luengas pestañas byen claras e reyentes,
las orejas pequeñas, delgadas; paral' mientes
sy ha el cuello alto: atal quieren las gentes.

"La naryz afylada, los dientes menudillos,
eguales e bien blancos, un poco apretadillos,
las ensías bermejas, los dientes agudillos,
los labros de su boca bermejos, angostillos.

"Su boquilla pequeña asy de buena guisa,
la su faz sea blanca, syn pelos, clara e lysa;
puna de aver muger, que la veas syn camisa,
que la talla del cuerpo te dirá esto a guisa.

"A la muger qu'enbiares, de ti sea parienta,
que bien leal te sea, non sea su servienta,
non lo sepa la dueña, porque la otra non mienta,
non puede ser quien malcasa que non se arrepienta.

"Puña en quanto puedas que la tu mensajera
sea bienrrazonada, sotil e costumera:
sepa mentir fermoso e siga la carrera,
ca más fierbe la olla con la su cobertera.

"Si parienta non tienes atal, toma d' unas viejas,
que andan las iglesias e saben las callejas:
grandes cuentas al cuello, saben muchas consejas,
con lágrimas de Moysén escantan las orejas.

"Son muy grandes maestras aquestas paviotas,
andan por todo el mundo, por plaças e por cotas,
a Dios alçan las cuentas, querellando sus coytas:
¡ay! ¡quánto mal que saben estas viejas arlotas!

"Toma de unas viejas, que se fasen erveras,
andan de casa en casa e llámanse parteras;
con polvos e afeytes e con alcoholeras,
echan la moça en ojo e çiegan bien de veras.

"E busca mesajera de unas negras pegatas,
que usan muncho los frayres, las monjas e beatas:
son mucho andariegas e meresçen las çapatas:
estas trotaconventos fasen muchas baratas.

"Do están estas mujeres muncho se van alegrar:
pocas mugeres pueden dellas se despagar.
porque a ty non mienta sábelas falagar,
ca tal escanto usan, que saben bien çegar.

"D' aquestas viejas todas ésta es la mejor;
rruegal' que te non mienta, muéstrale buen amor:
que muncha mala bestia vende buen corredor
e muncha mala rropa cubre buen cobertor.

"Si dexier' que la dueña non tiene mienbros grandes
nin los braços delgados, tú luego le demandes
sy ha los pechos chycos. Si dise sí, demandes
contra la fegura toda, porque más çierto andes.

"Si dis' que los sobacos tiene un poco mojados
e que ha chycas piernas e luengos los costados,
ancheta de caderas, pies chicos, socavados,
tal muger non la fallan en todos los mercados.

"En la cama muy loca, en la casa muy cuerda:
non olvides tal dueña, mas della te acuerda:
esto que te castigo con Ovidio concuerda;
e para aquesta cata la fyna avancuerda.

"Tres cosas non te oso agora descobryr:
son tachas encobiertas de mucho maldesir;
pocas son las mugeres, que dellas pueden salyr:
sy las dexiese yo, començaríen a rreyr.

"Guarte byen que non sea bellosa nin barbuda;
¡atal media pecada el huerco la saguda!
Sy ha la mano chyca, delgada, bos aguda,
atal muger, si puedes, de buen seso la muda.

"En fin de las rrasones fasle una pregunta:
si es muger alegre, de amor se rrepunta;
si a sueras frías, ssy demanda quanto barrunta,
al ome si dise sí: atal muger te ayunta.

"Atal es de servir, atal es de amar:
es muy más plasentera que otras en doñear;
si tal saber podieres e la quesieres cobrar,
fas mucho por servirla en desir e obrar.

"De tus joyas fermosas cadaque dar podieres;
quando dar non quesieres o quando non tovieres,
promete e manda muncho, mager non gelo dieres:
luego será afusiada, fará lo que quesieres.

"Syrvela, non te enojes, syrviendo el amor creçe;
el serviçio en el bueno nunca muere nin peresçe;
sy se tarda, non se pierde, el amor nunca fallese:
que sienpre el grand trabajo todas las cosas vençe.

"Gradésçegelo mucho lo que por ti feziere,
póngelo en mayor preçio de quanto ello valyere,
non le seas rrefertero en lo que te pediere,
nin le seas porfioso contra lo que te dixiere.

"Requiere a menudo a la que bien quisieres,
non ayas della miedo quando tienpo tovyeres,
vergueña non te enbargue do con ella estodieres,
peresoso non seas do buena haçina vyeres".

Quando la muger vee al peresoso covardo,
dise luego entre dientes: "¡Oxte! ¡tomaré mi dardo!".
Con muger non t' enpereçes, non t' enbuelvas en tabardo,
del vestido más chico sea tu ardit alardo.

Son en la grand peresa miedo e cobardía,
torpedat e vilesa, ssusiedad e astrosya;
por pereza perdieron muchos conpaña mía,
por peresa se pierde muger de grand valya.

Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, 1320


subir   poema aleatorio   Libro de Buen Amor (1320)   siguiente / next   anterior / previous